dimarts, de febrer 17, 2009

Sense sentit del ridícul ni de la vergonya.

Fa un parell de dies un amic em plantejava en to de berba la possibilitat que els meus fills, que ara tenen sis i vuit anys, resultassin ser anticatalanistes en arribar a l’adolescència. Al meu amic li vaig contestar que a l’edat “burral” tot pot succeir, però que si l’ anticatalanisme fos de la casta del demagògic discurs que sostenen alguns sectors del PP valencià en relació a la unitat de la llengua catalana, la qüestió em preocuparia perquè posaria de manisfest greus problemes de comprensió lectora per part dels meus fills, si no ignorància supina, mala idea o imbecilitat ( etimològicament, característica de qui no té bàcul per estalonar-se).

Quan feia aquesta observació, pensava en el vice-president primer del consell executiu de la Generalitat Valenciana, Vicente Rambla, que rebutjà una moció aprovada al Congrés dels Diputats en què es demana que es faciliti que TV3 i Canal 9 puguin veure's recíprocament al País Valencià i a Catalunya, no perquè estigui en contra de la reciprocitat- que, segons deia el Diari Las Provincias, no hi està -, sinó perquè la moció diu que Catalunya i la Comunitat Valenciana comparteixen "un mateix sistema lingüístic".

Rambla digué que és inadmissible que els socialistes considerin la Comunitat Valenciana i Catalunya com a un lloc en el qual es comparteix la mateixa llengua i emplaçà al secretari general del PSPV a explicar si assumeix que el català i el valencià formen un mateix “sistema lingüístic”.

Dic que els meus fills posarien de manifest greus problemes de comprensió lectora, ignorància, mala fe o imbecilitat (en sentit etimològic) si adoptassin el discurs de Rambla, perquè, segons la Llei 7/1998, de 16 de setembre, de la Generalitat Valenciana, aprovada pel PP, l’Acadèmia Valenciana de la Llengua és la institució normativa de l’ idioma valencià, i aquesta Acadèmia en la seva gramàtica normativa diu: “...La Llengua pròpia i històrica dels valencians és també la que comparteixen les comunitats autònomes de Catalunya i de les Illes Balears i el Principat d’Andorra, així com altres territoris de l’antiga Corona d’Aragó (el departament francès dels Pirineus Orientals, la ciutat sarda de l’Alguer i la franja oriental d’Aragó i la comarca murciana del Carxé). Els diferents parlars de tots aquests territoris constitueixen una llengua o sistema lingüístic.

I en el dictamen de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua sobre el nom i entitat del valencià podem llegir: “...El valencià, idioma històric i propi de la Comunitat Valenciana, forma part del sistema lingüístic que els corresponents Estatuts d’Autonomia dels territoris hispànics de l’antiga Corona d’Aragó reconeixen com a llengua pròpia.”, “...A pesar d’existir una tradició particularista valenciana respecte a l’ idioma propi (annex 3), la consciència de posseir una llengua compartida amb altres territoris de l’antiga Corona d’Aragó s’ha mantingut constant fins a època contemporània (annex 4). Per això, la denominació històrica de valencià ha coexistit amb la de català, documentada en determinades fonts valencianes (annex 5), i generalitzada en l’àmbit de la romanística i de la universitat valenciana de les últimes dècades.”


No veuria cap inconvenient a denominar de maneres diferents una mateixa llengua si no estiguéssim cansats de veure com açò serveix al Partit Popular per atacar qualsevol iniciativa a favor de la llengua que històricament compartim catalans, valencians i balears. El discurs del Partit Popular faria empegueir a qualsevol si, de la mateixa manera que defensa que català i valencià no són la mateixa llengua per mor de la denominació que empra l’Estatut valencià, defensàs que la llengua espanyola no és una llengua que es parla a Espanya argumentant que la constitució en el seu article 3.1 empra la denominació de castellà i no espanyol per referir-se a la llengua oficial.

Definitivament, alguns anticatalanistes no tenen sentit del ridícul ni de la vergonya.

PS: Per si qualque despistat té dubtes sobre el tema de la unitat de la llengua que compartim Comunitat Valenciana, Catalunya i les Illes Balears, vull aclarir que els paràgrafs de la doctrina de l’Acadèmia valenciana que he transcrit no els he traduïts del valencià al català. Són els originals en valencià, que serien idèntics als que hagués escrit qualsevol no analfabet de Catalunya i Balears.

Publicat al Diari Menorca 17/02/2009

0 comentaris:

Publica un comentari a l'entrada

Subscriure's a Comentaris del missatge [Atom]

<< Inici